第一步:项目分析
收到您的款项后,我们将指定一名高级翻译对收到的款项进行初步分析,以确定交付的性质和方便程度。在此基础上,提出考虑你的具体要求,我们将免费为您提供估计,包括故事的字数,翻译费用和交货时间等。如果你方同意委托我们翻译,双方将就翻译事宜签署协议。
第二步:成立项目小组
在第一步对项目进行分析的基础上,我们将根据稿件的专业特点和易用性,建立一个由我们选择的专职翻译组成的项目团队。指派一名翻译经验丰富的项目经理协调整个翻译质量控制过程。然后,项目小组将形成一份详细的工作时间表,并在项目经理的管理下翻译所作的贡献。
第三步:专业翻译进行翻译
在翻译的过程中,为了保证翻译的质量和翻译专业术语的语言风格和协调,项目经理将建立一个完整的专业词汇表管理系统,并将负责协调整个翻译过程,以确保翻译工作的质量、效率和一致性。
第四步:相关领域的译审进行专业校对
第三步完成后,我们将指派一名在专业翻译领域具有多年实践经验的翻译员以专业的准确性校对翻译稿件。
第五步:高级译审进行语言校对
在这一步中,我们将指派一位精通语言的高级翻译进行第二次校对,重点是单词是否准确和一致,以及语言本身是否连贯等等。我们非常重视校对工作,要求非常严格,我们需要有高度的解释责任。因为我们知道任何过失的翻译工作不仅会损害我们的声誉,但也损害客户的利益。
步骤6:最终翻译的手稿将交付给您
翻译工作完成后,我们将按照您的要求或我们制定的保密管理方法妥善处理您的稿件,以满足您对文件保密性的要求。
第一步:客户来电
客户通过电话向我公司提出口译/同声传译的意向,解释口译/同声传译的类型、内容、语言、目的、质量水平、时间等相关内容。
第二步:项目分析
我们会在最短的时间内提供合理的成本估计,完全与你沟通,所以这两个项目或业务内容的理解,从一开始。我们与您达成协议后,将签署合同/客户确认函。
第三步:项目准备
客户与口译员/同声传译确认后,支付预付款,并提供与口译/同声传译有关的信息。对翻译人员提出具体的翻译要求,包括专业用语、时间和其他要求。我们的解释/员工充分准备,启动项目。
第四步:完成翻译
根据客户要求完成口译/同声传译任务,及时了解反馈信息,与客户保持联系。